jueves, 16 de julio de 2026

KAREEN RISPAL, EMBAJADORA DE FRANCIA EN ESPAÑA, CONMEMORA EN LA RESIDENCIA DIPLOMÁTICA MADRILEÑA, EL 14 DE JULIO, DÍA DE LA FIESTA NACIONAL

 

Kareen Rispal, en Madrid, en su condición de Embajadora de Francia en España, ofreció su segunda recepción el día de la Fiesta nacional francesa, el 14 de julio. En esta ocasión estuvieron presentes, la ministra de Igualdad, Ana Redondo, El ministro de Interior Fernando Grande-Marlaska, el Duque de Orleans, Miguel Falomir, Ángel Gabilondo el juez Pedraz y su mujer, y Amalio de Marichalar, entre diplomáticos, empresarios, funcionarios de varios sectores, emprendedores, asociaciones, investigadores y otros muchos invitados, y especialmente los sponsors. La embajadora tuvo palabras de agradecimiento profundo también para estos últimos por su importante colaboración. Se escucharon los himnos nacionales de España y Francia y el de la Unión Europea.

Y por supuesto, muchas empresas francesas de alimentación- con productos deseables y exquisitos-. La decoración fue este año particularmente cuidada, así como el jardín, renovado, con rosales y nuevos pelargonios. Un catering y servicio excepcionales. El ambiente era festivo y chispeante, pero con mucho estilo. En la organización y protocolo, como siempre, habría que destacar la presencia y actuación discretas e inconfundibles de las Señoras Lola Alcaraz y de Madame Grenadine Reverand, entre otros muchos colaboradores de la legación francesa.

Sin detalles superfluos, sabio, equilibrado y desde luego de profesional diplomática, el discurso de la embajadora destacó una tras otras, las circunstancias geopolíticas, nacionales e internacionales, los tratados, el deporte, la cultura, los proyectos, el entendimiento bilateral, con intervenciones de gran agudeza y de una evidente finura. Esto es lo que expresó en español, con algún párrafo en francés:

Querido ministro Fernando Grande Malasca, querida ministra Ana Redondo, secretarias y secretarios de Estado, Madame la députée, Mesdames et Messieurs les élus, queridas y queridos colegas embajadores, autoridades todas, estimados señores y señoras, es un gran placer darles la bienvenida para celebrar juntos el Día Nacional de Francia a pesar del calor y además en una noche de semifinales de la COUPE Mundial.

Antes que nada, quisiera expresar mi más sentido pésame a las víctimas del incendio de los gallardos y sus familias. Tampoco nos debemos olvidar a las víctimas del atentado de Niza hace 10 años hoy mismo”.

Y un recordatorio a la situación de incomodidad que produjeron las palabras de un antiguo presidente del gobierno español, sobre la nacionalidad de los jugadores de la selección francesa. Sin nombrarlo, la embajadora Rispal señaló: “El deporte tiene la extraordinaria capacidad de unirnos y de hacernos vibrar juntos. Lo vimos durante los Juegos Olímpicos de París y una vez más con motivo de la salida del Tour de France la semana pasada en Barcelona. Pero el deporte también puede, en ocasiones, poner de manifiesto nuestras diferencias y dar pie al chauvinismo o a manifestaciones de violencia, tanto verbal como física. Por eso quiero decir con toda claridad esta noche que el partido que nos reúne enfrentará a dos grandes equipos que han demostrado muchas veces su excelencia, que se conocen, que se repiten y se profesan una sincera estima mutua.

 De hecho, nuestro capitán, Kylian Mbappé, juega aquí en el Real Madrid. Los contemplaremos con respeto, admiración y ante todo alegría porque el fútbol es una celebración de talento, del esfuerzo compartido y de los valores que unen a las personas. Más allá del resultado que depare el encuentro, y según la expresión francesa que “el mejor gane”,  lo que hoy celebramos es, por supuesto, la fiesta nacional francesa, pero también la amistad entre Francia y España, una amistad sólida, profunda y duradera que el deporte contribuye una vez más a fortalecer.

Este año hemos celebrado el 40 aniversario de la adhesión de España a la Unión Europea y valoramos el camino recorrido y los beneficios mutuos que esta decisión ha supuesto tanto para Europa como para España. Pero también sabemos que Europa debe ser más fuerte, más soberana y más innovadora. Debe reforzar su defensa, su industria, sus tecnologías críticas y su seguridad económica. Europa debe seguir siendo un modelo, pero también una potencia que proteja y potencia económica y política. También nosotros, los europeos, debemos mantenernos fieles a nuestros valores y seguiremos luchando contra el racismo y en favor de los derechos humanos, de la diplomacia feminista y la promoción de los derechos de las personas LGBTQ+.

En todos estos grandes retos, Francia sabe que puede contar con España como amigo, socio y aliado, sobre todo cuando los desafíos en el mundo son tan numerosos. Los conflictos se prolongan en Ucrania y en Oriente Medio, los equilibrios geopolíticos están cambiando, los avances tecnológicos se aceleran. El cambio climático nos obliga a actuar con mayor rapidez. Ahora y siempre mantenemos la misma convicción. …

El diálogo, el multilateralismo y la cooperación siguen siendo los mejores instrumentos para construir el futuro. Francia y España comparten esta ambición y esta ambición común puede apoyarse en una relación bilateral excepcional. Francia y España son mucho más que dos vecinos que comparten una misma frontera. Los Pirineos no nos separan, sino que nos unen. Somos socios estratégicos y amigos. El Tratado de Amistad de Barcelona es la expresión de ello y esperamos con impaciencia su ratificación, ya que es una fuente de progreso para nuestros ciudadanos, nuestras empresas y para Europa, que necesita más que nunca unos Estados miembros unidos.

Y traducido en francés, "Les Pyrénées ne nous séparent pas, mais nous unissent. Nous sommes des partenaires stratégiques et amis", a-t-elle observé. Elle a rappelé l'importance du traité d'amitié de Barcelone, dont la ratification est attendue, ainsi que le dynamisme des échanges économiques, éducatifs, universitaires et culturels entre les deux pays”.

La noche de celebración contó con cientos de invitados y finalizó con el seguimiento del partido Francia-España, que terminó con la victoria hispana, pese a lo cual no decayó el espíritu de convivencia y de solidaridad entre todos. Fue la nota definitiva de la política francesa también en España, después de un gran despliegue en París por la mañana, organizado por el presidente Emmanuel Macron, con invitados y dirigentes de más de 30 países europeos y la presencia de Vladimir Zelenski, presidente de Ucrania.

Fue un privilegio y un honor estar ahí y haber sido convocada. No hubiera podido estar todo mejor organizado, pensado ni sentido. ¡Mes sincères félicitations, vraiment!

Alicia Perris, texto y fotos.

Para Aliciaperris.com

Aliciaperris.blogspot.com

miércoles, 15 de julio de 2026

JAN LISIECKI SUSTITUYE A RUDOLF BUCHBINDER EN EL FESTIVAL CAP ROCAT DE MALLORCA

 Mallorca, 14 de julio de 2026. El pianista canadiense Jan Lisiecki sustituirá a Rudolf Buchbinder en el recital que tendrá lugar el sábado 1 de agosto en el Festival Cap Rocat de Mallorca, un evento musical bajo la dirección artística del prestigioso Ilias Tzempetonidis. Rudolf Buchbinder se ha visto obligado a cancelar su participación por motivos de salud.

Jan Lisiecki debutará en el festival con un programa exquisito y variado compuesto por obras de Bohuslav Martinů, Manuel de Falla, Karol Szymanowsk, Franz Schubert, Béla Bartók, Alberto Ginastera, Frédéric Chopin, Johannes Brahms, Astor Piazzolla e Isaac Albéniz.

Se trata de uno de los pianistas con mayor proyección internacional y talento de la actualidad, con un estilo único y personal definido por la prensa como ‘impecable, lírico e inteligente (New York Times), “un músico de un refinamiento y una imaginación excepcionales” (Boston Globe), “quizás el pianista más ‘completo’ de su generación” (BBC Music Magazine) o con “un don demasiado excepcional como para desperdiciarlo” (Gramophone Magazine).

Lisiecki cuenta con una carrera de más de quince años sobre los escenarios más importantes del mundo y trabaja estrechamente con algunos de los directores y orquestas más destacados de nuestro tiempo, ofreciendo más de cien conciertos al año.

Ha actuado con orquestas como la New York Philharmonic, The Cleveland Orchestra, Sinfónica de Viena, Chicago Symphony Orchestra (CSO), Orquesta de París, Orquesta Filarmónica de Berlín, San Francisco Symphony (SFS) o la Sinfónica de Houston, entre muchas otras. También es un invitado habitual en los festivales de verano de Europa y Norteamérica: ha actuado en el Festival de Salzburgo y, recientemente, realizó su tercera actuación en los BBC Proms. Su anterior programa de recitales tuvo tanto éxito que le llevó a interpretarlo en más de 50 ciudades de todo el mundo.

A los 15 años, Jan Lisiecki firmó un contrato discográfico exclusivo con Deutsche Grammophon. Desde entonces ha grabado nueve álbumes, premiados con el JUNO Award, ECHO Klassik, Gramophone Critics' Choice, Diapason d'Or y Edison Klassiek.

Con 18 años recibió el Premio Leonard Bernstein y el Young Artist Award de Gramophone, siendo el ganador más joven de este último. En 2012 fue nombrado Embajador de UNICEF en Canadá.

Más información y venta de entradas en festivalcaprocat.com.

lunes, 13 de julio de 2026

EL TROVATORE EN EL CÍRCULO BELLAS ARTES: SUGERENTES RELEXIONES CON VALERIO ROCCO Y MASSIMO BONELLI

Il Trovatore de Giuseppe Verdi: El insoportable peso del pasado. Círculo de Bellas Artes. 7 de julio

Se trata de una novela escrita por el escritor romántico español Antonio García Gutiérrez*, que luego filtrada por el libretista Cammarano y el compositor Giuseppe Verdi, se convirtió en una de las tres partituras de la llamada trilogía, conformada, además, por Rigoletto y la Traviata. Es una de las obras más emblemáticas de Giuseppe Verdi.

La literatura funciona frecuentemente como un ejercicio de memoria histórica o literatura testimonial. Autores contemporáneos recurren a la escritura para rescatar del olvido sucesos traumáticos (guerras, dictaduras, genocidios), dando voz a los vencidos y permitiendo a las sociedades elaborar sus duelos. Así, se reescriben los mitos, es decir, el pasado de la propia literatura nutre el presente. Y los libros se convierten de esta forma en la transmisión de los guardianes de la memoria social e individual.

Según se señala en los preliminares de la convocatoria del Círculo ad hoc, “a pesar de pertenecer a esta “trilogía popular” Il Trovatore presenta muchas diferencias y parece más tradicional en comparación con los contenidos de denuncia y de crítica social de las otras dos obras cumbre de Verdi.

Il Trovatore es un melodrama purísimo, enfocado en el triángulo amoroso tenor-soprano-barítono y donde no podemos encontrar a un verdadero protagonista, como Violetta o Rigoletto, porqué los cuatros personajes principales (Manrico, Leonora, El Conde y Azucena) son perfectamente simétricos y ocupan la escena más o menos por la misma duración e importancia.

En Trovatore la protagonista es la música, un manantial continuo de melodía popular y refinada al mismo tiempo, y la visión de una España medieval muy nocturna (prácticamente todas las escenas se desarrollan por la noche) y bastante imaginaria.

Los personajes no son realistas como los de Traviata, y la imagen de esta Edad Media es más que nada una abstracción de situaciones y de relaciones entre hombres y mujeres, pobres y ricos, marginados y poderosos que se pueden encontrar en cada momento de la historia. Pasiones sin límites, orgullo, desesperación, celos, magia y sacrificio son las características más destacadas de este “último melodrama clásico”, que acepta todas las reglas del “Belcanto” (por ejemplo la estructura Recitativo-Aria-Cabaletta), pero introduciendo por la primera vez unas formas atípicas y novedosas de canto y de expresión (como la famosa aria de Azucena “Condotta ell’era in ceppi” o el milagroso “Miserere” de Leonora y coro), que anticipan el Verdi maduro de Ballo in Maschera o Don Carlos”.


El Círculo de Bellas Artes destaca que esta es una nueva entrega de la colaboración con el Teatro Real, que programa Il Trovatore del 29 de junio al 20 de julio de 2026, y en la que vuelven a coincidir el director del Círculo de Bellas Artes, Valerio Rocco, y el director de la Escuela Italiana de Madrid y director de escena de diversas óperas, Massimo Giuseppe Bonelli.

En un día muy caluroso en la capital, la institución, que cumple 100 años, ofreció a todos los paseantes, su refugio refrescante, para hacer frente a la situación climática del estío madrileño. Esta charla, además, fue un regalo verdiano suplementario.

Alicia Perris

*Antonio María de los Dolores García Gutiérrez (Chiclana de la Frontera, 5 de julio de 1813-Madrid, 6 de agosto de 1884) fue un dramaturgo español de corte romántico, escritor y libretista de zarzuela y responsable de la obra que Verdi y Cammarano trasladaron al género lírico.

El período histórico de su crecimiento y formación, el del absolutismo de Fernando VII (1814-1833), influyó y conformó su personalidad y carácter, siempre defensor de la libertad y enemigo de la opresión que se tradujo en sus obras, plenamente enmarcadas en el período romántico y contrario a las Guerras (civiles) Carlistas. Aunque la trama de Il trovatore no es real, sí se ambienta en la revuelta que en 1413 el conde Jaime II de Urgel levantó contra el rey de Aragón, Fernando I. La mayor parte de la acción se desarrolla en una torre de planta rectangular del Palacio de la Aljafería, en Zaragoza, todavía en clave medieval.

En 1836 su drama romántico El trovador tuvo un éxito enorme y su estreno el más aplaudido y aclamado en la historia del teatro español y fue una de las dos óperas de Verdi basadas en sendos dramas de García Gutiérrez: Il trovatore (1853) y Simón Boccanegra (1857). En este caso, la venganza, el amor y el pasado, la predestinación como eterno presente sin futuro son las marcas de casa Verdi, muy reconocibles. (Texto incluido en la reseña de la revista musical especializada, Operaclick de Milán).

https://www.operaclick.com/recite/2026/07/11/madrid-teatro-real-il-trovatore

THE COASTAL GARDEN. BOOK, PHAIDON. EXPOSICIÓN BUENOS AIRES EN FLOR. EL RETIRO, MADRID

 Phaidon Editors with an introduction by Nigel Dunnett and texts by Sorrel Everton

Explore the world’s most stunning coastlines in this breathtaking collection of gardens by the sea


Creating gardens in harmony with their environment is a key aspect of garden design today. 

Nowhere is this more apparent than in gardens created on our coastlines, whether that be atop a rocky Mediterranean cliffside, tucked in a sheltered bay on Britain’s south coast, or on the edge of a sandy beach in Australia. 

Rooted in their location and offering unforgettable water views, coastal gardens embody an atmosphere of tranquillity, beauty, and an intenseconnection with nature.

The Coastal Garden invites readers to explore 48 extraordinary private gardens set along the world’s most iconic coastlines. These verdant spaces represent a broad variety of terrains, climates, and garden styles – from Bernard Trainor’s design for a surfing family, overlooking the waves in sunny California, to Ulf Nordfjell’s thoughtful, rambling garden on the southern coast of Sweden.

The gardens address one of four different contexts for coastal environments: gardens atop rocky cliffs, planting for resiliency, framing ocean views, and gardens on the beach. The four chapters open with an exploratory text on the theme by writer and editor Sorrel Everton. 

Each garden feature is then brought to life through striking, large-scale color photographs and a short informative text, also written by Everton. Descriptive image captions provide further context, including planting information and special design details.

Along with in-depth garden features, an introduction by acclaimed plantsman and designer Nigel Dunnett offers insights into both the natural obstacles and incredible benefits of coastal gardens. A garden directory at the back, organized geographically, allows for easy reference.

Beautifully produced and filled with inspiration, The Coastal Garden will transport home gardeners, professional designers, and armchair travelers to these exceptional green spaces overlooking our oceans and seas.

Featured garden designers include:  Paul Bangay, Louis Benech, Isabel Duprat, Jennifer Gay, Daniel Hinkley, Phillip Johnson, Raymond Jungles, Ron Lutsko, Jean Mus, Watson + Pellacini, Rees Roberts + Partners, and STIMSON

Featured garden photographers include : Heidi Bertish, Richard Bloom, Jason Ingram, Marianne Majerus, Clive Nichols, and Claire Takacs

https://www.phaidon.com/en-eu/products/the-coastal-garden?srsltid=AfmBOoo6mjh6HibW3ukhXqtElAjHmTa2WCywGn_HPCZMbL8sbgETmoVC


 

BUENOS AIRES EN FLOR 

KARINA AZARETZKY/JORGE BAYÁ CASAL
Hasta el 31 de agosto
Real Jardín Botánico
Madrid

+info 

EXPOSITION « AUX BORDS DE L’EAU » D’ELLSWORTH KELLY. MUSÉE DE LA ROMANITÉ: L´ART ROM,AIN DU LOUVRE (COURTOISIE ARTS IN THE CITY)

 À partir du 27 juin au 15 nov. 2026

Du 27 juin au 15 novembre 2026

Fondation Maeght

Intitulée Ellsworth Kelly - Aux bords de l’eau, l’exposition explorera – pour la première fois – la présence d’eau dans l’œuvre de l’artiste, à travers une approche à la fois iconographique et méthodologique, dirigée par le commissaire invité Éric de Chassey, un expert de premier plan sur l’artiste.

Avec son analyse thématique sans précédent, cette exposition promet d’être une contribution importante à l’histoire de l’art, offrant un regard neuf sur le travail d’Ellsworth Kelly et ses méthodes de travail.

Figure majeure de l’art américain, Kelly (1923–2015) est reconnu pour ses œuvres abstraites de grande envergure, qui maintiennent une relation précise avec le monde visible. Tout au long de sa vie, il a été attiré par les environnements aquatiques — de la Belle-Île et la Côte d’Azur à New York et les Caraïbes — où les expériences de regarder l’eau ont donné naissance à des dessins, collages, peintures et sculptures. Plutôt que de représenter des paysages, Kelly a traduit la perception même de l’eau : sa couleur changeante, sa lumière et sa surface.

L’exposition rappelle également le lien précoce et durable de Kelly avec la famille Maeght. De retour en France en 1948, il exposa à la Galerie Maeght à Paris et séjourna régulièrement chez la famille à Saint-Paul-de-Vence, nouant une amitié avec Adrien Maeght qui dura toute sa vie.

« Dans mes tableaux, je n’invente pas ; mes idées viennent d’une enquête constante sur l’apparence des choses. », Ellsworth Kelly.

https://www.saint-pauldevence.com/en/fiches/expositions-et-vernissages/exposition-aux-bords-de-leau-de-ellsworth-kelly/


L'art romain du Louvre au Musée de la Romanité

MUSÉE DE LA ROMANITÉ 
DU 11 JUIN 2026 AU 10 JANVIER 2027

Un monde d'imagesÀ Nîmes, le monde romain n'est pas un souvenir : c'est une géographie. La Maison Carrée est intacte, les Arènes reçoivent encore des spectateurs, la Tour Magne domine la ville comme elle la dominait au premier siècle. Quand le musée du Louvre confie, le temps d'un été et d'un automne, sa collection d'antiquités romaines au Musée de la Romanité, c'est presque un retour à la maison. Et l'occasion d'une proposition rare : montrer ces œuvres comme les Romains les voyaient. 

Car l'art romain, tel que les collectionneurs du XIX siècle et les musées modernes nous l'ont légué, est un malentendu. Portraits impériaux, sarcophages sculptés, mosaïques domestiques, vases précieux : ces objets qui remplissent aujourd'hui les vitrines ne furent jamais conçus pour être contemplés hors de leur contexte. Ils agissaient. 

Un portrait dynastique julio-claudien valait acte de loyauté ; une Victoire impériale fonctionnait comme un slogan ; une coupe en bronze de Césarée reliait le citoyen à sa cité ; le relief « de Domitius Ahenobarbus »  inscrivait le rituel du cens dans la pierre elle-même. 

Le parcours s'ouvre sur une confrontation : un casque de gladiateur de Pompéi, richement décoré, face à un fragment de peinture murale devenu « œuvre » une fois placé sous verre. 

Tout est dit. Les quatre conservateurs du Louvre et de la Romanité défont le réflexe esthétique pour rappeler ce que notre siècle d'Instagram connaît mieux qu'il ne le croit : une civilisation saturée d'images n'est pas une civilisation de l'art. C'est une civilisation de la preuve.

MUSÉE DE LA ROMANITÉ
Jusqu'au 10 janvier 2027
16 bd des Arènes, 30000 Nîmes

EXHIBITION MARIA MAGDALENA SIN. PRAY. LOVE. STÄDEL MUSEUM, FRANKFURT

17.9.2026–17.1.2027

From Dürer to Lady Gaga, from Beckmann to Lotte Laserstein: The Städel Museum and the Liebieghaus Sculpture Collection are presenting a comprehensive exhibition on the extraordinary figure of Mary Magdalene for the first time in the German-speaking world. 

The show traces how her image has changed over the centuries – from the apostle and faithful follower of Jesus to the sinner and ascetic penitent, to the ecstatic saint, to the modern, self-determined woman as a figure of identification.

About the exhibition

The starting point of the exhibition are central works from the collections of the Städel Museum and the Liebieghaus Sculpture Collection. 

More than 100 top-class paintings, sculptures and graphics from the Middle Ages to the present day, including important loans from German and international collections, open up a multifaceted view of the artistic and emotional range of depictions of Mary Magdalene.


With a special focus on female artists, the Städel Museum is showing works by Lavinia Fontana, Elisabetta Sirani, Luisa Roldán, Lotte Laserstein, Kiki Smith, Marlene Dumas, and Nieves González, among others; in addition, major works by important artists such as Albrecht Dürer, Pedro de Mena, Guercino, Georges de la Tour, Claude Lorrain, Arnold Böcklin, Max Beckmann and David LaChapelle are presented.

Hardly any other subject has been depicted and reinterpreted in such a variety of ways over the centuries.

Philipp Demandt, Director of the Städel Museum and the Liebieghaus Sculpture Collection

Mary Magdalene is one of the most complex figures in the Christian tradition. She is a contradictory figure who has been constructed and reinterpreted over the centuries: as a companion of Christ, as a saint and a sinner, as a symbol of desire and penance. 

From the writings of the New Testament to medieval legends to the present day, she has experienced countless interpretations in art, often reflecting the ideas of her time of femininity, spirituality and independence.

The exhibition at the Städel Museum shows these diverse interpretations of Mary Magdalene: she is both a projection screen for cultural and religious ideas and an independent, polyphonic figure that mediates between body, faith and the social roles ascribed to her. 

At the same time, the show traces its iconographic transformation into popular culture and makes visible how each epoch has inscribed its own questions, ideas and longings in the figure.


An exhibition by the Städel Museum and the Liebieghaus Sculpture Collection

Curators

Dr. Bastian Eclercy (Head of the Collection of Italian, French and Spanish Paintings before 1800, Städel Museum)Dr. Stefan Roller (Head of the Medieval Collection, Liebieghaus Sculpture Collection)

https://www.staedelmuseum.de/de/maria-magdalena

PRESENTACIÓN Y VISITA DE LA EXPOSICIÓN EL CULTO A LA BELLEZA EN EL CCCB

Actividad exclusiva para Amigos MACBA y Colección

Conoceremos la nueva exposición del CCCB, El culto a la belleza, en una sesión de presentación a cargo de Jordi Costa, que nos introducirá en las principales líneas del proyecto.

Jordi Costa, jefe de exposiciones del CCCB, nos ofrecerá una introducción a la muestra y sintetizará sus principales líneas de lectura a partir de las aportaciones de sus comisarias, Janice Li, blanca arias y Júlia Llull Sanz.

La propuesta expositiva plantea una mirada sobre la belleza y sobre cómo se han construido, transformado e impuesto los cánones estéticos a lo largo del tiempo. La exposición recorre estas cuestiones desde una perspectiva crítica y pone en relación arte, sociedad, política, religión, medicina y mercado, a la vez que plantea preguntas sobre los cuerpos, las normas y las formas de exclusión asociadas a los ideales de belleza.

Celebramos el Año Treinta de un MACBA infinito que proyecta el futuro como un espacio de revisión y posibilidad: retomar lo que quedó inacabado, actualizar lo necesario y proyectar de nuevo todo lo que aún puede transformarse.

https://www.macba.cat/es/actividades/presentacio-i-visita-del-culte-a-la-bellesa-al-

IL FESTIVAL ELBA ISOLA MUSICALE D'EUROPA. LA ORQUESTA NACIONAKL DE ESPAÑA(ONE) EN EL ALBERT HALL DE LONDRES

è più di un evento internazionale di eccellenza: è l'occasione ideale per chi cerca autenticità di vivere la magia della musica, amplificata da un bellissimo palcoscenico naturale, lontano dal rumore di sottofondo che domina il nostro tempo.

Nel cuore del Parco Nazionale dell'Arcipelago Toscano, musicisti da tutto il mondo si incontrano ogni anno dal 1997 per condividere la ricostruzione di capolavori musicali di tutti i tempi in un contesto senza pari.

ispirato a una terra straordinariamente rigogliosa e accogliente, un luogo magico intriso di storia, dove l'incantesimo del paesaggio si fonde naturalmente con l'arte e uno stile di vita semplice, in armonia con la natura.

Presentiamo la nostra 30ª stagione

30 anni cavalcando le onde della musica: Elba Isola Musicale d'Europa si prepara a celebrare l'importante traguardo della sua 30ª edizione, che si terrà dal 28 agosto al 13 settembre, con artisti e pubblico da tutto il mondo. 

Diciannove concerti ambientati tra paesaggi mozzafiato e location storiche, con la partecipazione di più di 70 artisti provenienti da 24 paesi: un mosaico di esperienze che attraversano epoche, stili e lingue, dai capolavori barocchi e gemme della musica da camera al repertorio contemporaneo e al jazz.

https://www.elba-music.it/en/project/2026-2/


Programación del INAEM

Del 15 al 21 de julio 2026

La ONE conquista el Albert Hall

La Orquesta Nacional de España (ONE) debuta este domingo en los prestigiosos BBC Proms, el festival de música clásica más célebre del mundo que, como cada verano desde 1927, organiza y retransmite el servicio público de comunicación de Reino Unido desde el Royal Albert Hall. Lo hará bajo la batuta de David Afkham, el que ha sido su director los últimos 12 años, quien pone con este hito internacional el broche a su paso por la institución
Bajo el título Boléro: Rhythms of Spain, el programa diseñado para esta histórica actuación de la ONE en Londres rendirá homenaje al compositor Manuel de Falla en el 150º aniversario de su nacimiento. Lo hará interpretando, como pieza central, su Fantasía bætica con la orquestación contemporánea de Francisco Coll, además de las Suites número 1 y número 2 de El sombrero de tres picos. Se completa este repertorio con la Alborada del gracioso y el pasional Bolero de Maurice Ravel, piezas a las que se sumará el mítico Concierto de Aranjuez de Joaquín Rodrigo, interpretado a la guitarra española por Rafael Aguirre como solista invitado.
Los BBC Proms o Conciertos de Paseo, cuya denominación oficial es Henry Wood Promenade Concerts, nacieron en Londres allá por 1895 de la mano del empresario Robert Newman y el director de orquesta Sir Henry Wood. Originalmente, su intención fue democratizar la música clásica relajando las formalidades y ofreciendo entradas a precios populares. 
¡Muy orgullosos de la participación de nuestra Nacional en este prestigioso "mundial" de las formaciones orquestales! 

FRIDA: LA CREAZIONE DI UN'ICONA. TATE MODERN, LONDON

Fino al 3 gennaio 2027

Entra nella vita e nell'eredità di Frida Kahlo: artista rivoluzionaria e icona globale

Scopri la straordinaria storia di come Frida Kahlo sia diventata una delle artiste più influenti di tutti i tempi, un fenomeno culturale e un'icona commerciale riconosciuta a livello internazionale.

Frida: The Making of an Icon presenterà oltre 30 delle opere più iconiche di Kahlo che presentano i suoi 'molteplici sé' – la moglie dedicata, l'intellettuale, l'artista moderna e l'attivista politica. 

Accanto a capi preziosi, gioielli, fotografie e cimeli, ci sono oltre 200 opere dei suoi contemporanei e degli artisti che ha ispirato nelle generazioni successive, celebrando il suo impatto duraturo su coloro che continuano a reimmaginare e riconquistare la sua straordinaria storia.

Lo spettacolo si concluderà esplorando 'Fridamania'. La trasformazione di Kahlo in un marchio globale includerà più di 200 oggetti commerciali che racchiudono la sua arte, immagine, stile e personalità.

Vivi un viaggio del tutto unico per questa artista rivoluzionaria e coraggiosa, che offre uno sguardo affascinante sul potere trasformativo della vita e dell'opera di Frida, sulla nozione intrigante del fandom e sulla diversità delle comunità che la rivendicano come propria.



Frida: The Making of an Icon è organizzato dal Museum of Fine Arts di Houston, in collaborazione con la Tate Modern. La mostra è in collaborazione con Lead Global Supporter, Bank of America. 

Supportato da John J. Studzinski CBE. Ulteriore supporto da The Dyers' Company. Con ulteriore supporto da parte del Frida: Making of an Icon Supporters Circle e dei membri della Tate.


https://www.tate.org.uk/whats-on/tate-modern/frida-kahlo-the-making-of-an-icon

ANTHONY HOPKINS, ORCHESTRA FILARMONICA, GUSTAVO DUDAMEL LA VITA È UN SOGNO: CD

Sir Anthony Hopkins è uno degli attori più celebrati del nostro tempo, con una carriera che si estende per oltre sei decenni nel cinema, nella televisione e nel teatro. Oltre ai suoi successi come attore, Hopkins ha da tempo coltivato una profonda passione per la musica e la composizione.

Hopkins condivide il suo progetto musicale più personale fino ad oggi, intitolato Life Is A Dream. Eseguito dal direttore d'orchestra vincitore di un Grammy Award Gustavo Dudamel e dalla Philharmonia Orchestra, l'album presenta nuove registrazioni di opere originali ispirate alla famiglia di Hopkins, al Galles e a una vita di esperienza.

"La musica era il mio primo desiderio, il mio primo desiderio", dice Hopkins. "Ho composto musica per tutta la vita. Alcuni di questi pezzi mi accompagnano per decenni e ancora oggi mi ritrovo a tornarci sopra."

Il nuovo progetto di registrazione presenta opere scritte in diversi periodi della vita di Hopkins, rivelando un compositore la cui musica condivide la stessa profondità emotiva e narrazione che definiscono la sua carriera cinematografica. Ecco un intimo memoir musicale plasmato dai cari, dall'immaginazione e dal patrimonio. Diverse opere si ispirano direttamente alla sua educazione gallese e ai paesaggi della sua infanzia, mentre altre riflettono persone importanti ed esperienze che lo hanno accompagnato nel corso degli anni.

1. Fanfara e 2 marzo
. Addio amore
mio 3. E il valzer va avanti a
4. La mia
patria 5. Margam
6. 1947 Suite - I. Circus
7. 1947 Suite - II. Strada
Bracken 8. 1947 Suite - III. Il Plaza
9. Stella Aria
10. Taa
11. Due pezzi per orchestra - I. Samsara
12. Due pezzi per orchestra - II. L'Aquila


https://store.deccaclassics.com/products/life-is-a-dream-cd?srsltid=AfmBOornDGUsvd0ekJ6tXJAFLoOFtJjQjZLep0pTSvDb5s_jaJyQnRbU

ACTOR SAM NEILL DIES AGE 78 | ABC NEWS

 Award-winning actor Sam Neill, who starred in My Brilliant Career and Jurassic Park, has died aged 78. In a post on his official Instagram account, a statement said the “loss was sudden and unexpected”.

Neill first rose to fame in the 1977 film Sleeping Dogs, before going on to star in My Brilliant Career, Jurassic Park, The Piano and Possession among other films.

In late April, the Kiwi actor announced he was cancer free, after a five-year battle with blood cancer. The post said Neill “remained cancer free”.

 


miércoles, 8 de julio de 2026

IL TROVATORE DE VERDI EN EL TEATRO REAL, EXCELENTE FINAL DE LA TEMPORADA

 Il trovatore, Dramma en cuatro partes. Música de Giuseppe Verdi (1813-1901). Libreto de Salvadore Cammarano, basado en la obra de teatro El trovador (1836) de Antonio García Gutiérrez. Domingo 5 de julio, 2026.

"Para montar Il Trovatore solo necesitas a los cuatro mejores cantantes del mundo”, Arturo Toscanini (Parma, 25 de marzo de 1867-Nueva York, 16 de enero de 1957).

Estrenada en el Teatro Apollo de Roma el 19 de enero de 1853 y en el Teatro Real de Madrid el 16 de febrero de 1854.


Producción del Teatro Real, en coproducción con la Opéra de Monte-Carlo y la Royal Danish Opera de Copenhague.

Dirección musical Nicola Luisotti

Dirección de escena Francisco Negrín

Escenografía y vestuario Louis Désiré. Iluminación Bruno Poet

Dirección del coro José Luis Basso

Elenco:

Artur Ruciński El conde de luna

Marina Rebeka Leonora

Ksenia Dudnikova Azucena

Piotr Beczała Manrico

Krysztof Bączyk Ferrando

Rocío Faus Inés

Fabián Lara Ruiz

Moisés Marín Mensajero

Actores adultos y niños

Después de copiosas críticas musicales de especialistas en España sobre El trovador del Teatro Real, algunas generosas, otras oscuras y poco favorables, comedidas, crepusculares, o falsamente cómicas y socarronas, es difícil escribir un texto que pueda aportar una mirada nueva sobre una de las partituras verdianas más vibrantes. 

Bien conocida también es la carrera del maestro italiano como para insistir. Sin embargo, literatos españoles como Mariano José de Larra o Benito Pérez Galdós, posteriormente, alabaron la geografía ardua y tétrica del Trovatore.

La literatura funciona frecuentemente como un ejercicio de memoria histórica o literatura testimonial. Autores contemporáneos recurren a la escritura para rescatar del olvido sucesos traumáticos (guerras, dictaduras, genocidios), dando voz a los vencidos y permitiendo a las sociedades elaborar sus duelos. Así, se reescriben los mitos, es decir, el pasado de la propia literatura nutre el presente. Y los libros se convierten de esta forma en la transmisión de los guardianes de la memoria social e individual.

Antonio María de los Dolores García Gutiérrez (Chiclana de la Frontera, 5 de julio de 1813-Madrid, 6 de agosto de 1884) fue un dramaturgo español de corte romántico, escritor y libretista de zarzuela y responsable de la obra que Verdi y Cammarano trasladaron al género lírico.

El período histórico de su crecimiento y formación, el del absolutismo de Fernando VII (1814-1833), influyó y conformó su personalidad y carácter, siempre defensor de la libertad y enemigo de la opresión que se tradujo en sus obras, plenamente enmarcadas en el período romántico y contrario a las Guerras (civiles) Carlistas. 

Aunque la trama de Il trovatore no es real, sí se ambienta en la revuelta que en 1413 el conde Jaime II de Urgel levantó contra el rey de Aragón, Fernando I. La mayor parte de la acción se desarrolla en una torre de planta rectangular del Palacio de la Aljafería, en Zaragoza, todavía en clave medieval.

En 1836 su drama romántico El trovador tuvo un éxito enorme y su estreno el más aplaudido y aclamado en la historia del teatro español y fue una de las dos óperas de Verdi basadas en sendos dramas de García Gutiérrez: Il trovatore (1853) y Simón Boccanegra (1857). En este caso, la venganza, el amor y el pasado, la predestinación como eterno presente sin futuro son las marcas de casa Verdi, muy reconocibles.

El director de escena, Francisco Negrín, en la reposición ahora de Jean- Michel Criqui, propone un cubo negro como traductor de la tragedia (todos los implicados van a morir y esto se sabe desde el primer acto) y la importancia del fuego como señalamiento del sacrificio de la gitana en la hoguera, que clamó en su día una venganza que se cumplirá inexorablemente.

La presentación escénica y reiterada de la guadaña podría ser un símbolo convencional de muerte y los espectros y fantasmas que acechan desde la oscuridad también. Demasiado evidente y pueril para algunos, pero señales pensadas tal vez para diferentes públicos, algunos de los cuales se pierden en la trama (exclamaban perplejos en el entreacto unos asistentes- “no se entiende bien el argumento, es confuso…”).

La iluminación de Bruno Poet colabora con esta concepción sencilla pero eficaz del drama y la escenografía y el vestuario de Louis Désiré logra conformar un todo con la propuesta ad hoc del director de escena. 

Los trajes son atemporales, pero los habitan con soltura unos cantantes con elegancia y libertad de movimientos, teniendo en cuenta que los saltos y desplazamientos de algunos por la escena, estratificada además con escalones, es potencialmente riesgoso.

Así pues, túnicas para ellas y pantalones y camisetas para ellos, con lo cual se puede seguir el movimiento diafragmático de algunos cantantes con sorpresa e interés. Se recuperan los viejos trucos de afinar las cinturas de las damas, envueltas en terciopelos y capas, con líneas verticales que parten desde arriba del traje afinando la cintura y dejando vuelo en la parte inferior. Muy inteligente.

En todas estas funciones, el teatro al completo dio su do de pecho (que fueron muchos y limpios, muy trabajados con esfuerzo). Al mando de la nave el habitual de la sala maestro Nicola Luisotti, que dirigió, cantó, sufrió y transpiró pentagramas en cada momento de este gran Trovatore. Eximio conocedor de esta partitura y del corpus verdiano, consiguió concertar, estar atento al foso y al escenario, tutelando con delicadeza las evoluciones del coro y las voces.

De nuevo el coro magnífico, en la dirección sabia, tranquila, detallista, del maestro José Luis Basso, un artista ítalo argentino, que comprende y acompaña el logro los desafíos de sus “pupilos”. Como en el Coro de soldados y criados de alerta al inicio de la ópera, en el Or co' dadi (Mientras jugamos a los dados) o en el Acto II, el Coro de los Gitanos (¡” Vedi! Le fosche notturne spoglie"): Es el pasaje más célebre de la ópera. También el famoso Miserere fuera de escena y la parte de las monjas, un fragmento fino, bien trazado y elocuente.

El Teatro Real apostó como suele por un gran final de temporada con varios elencos y este del dúo Beczala-Rebeka ha resultado magnífico, aunque otros se han lucido igualmente con esta producción, que incluye figuras nacionales como Saoia Hernández o Juan Jesús Rodríguez, de regreso a este coliseo.

Es posible que en esta época no se pueda conseguir mejor Manrico que Piotr Beczala, tenor lírico spinto polaco de gran envergadura vocal, enérgico, entregado, con un manantial de voz disponible en cada momento: su técnica le permite traducir un repertorio rico y variado, conservando su “squillo”, sus matices, sus increíbles agudos como en los dúos con Rebeka, ¡o en los pasajes como “Ah! si, ben mio” o la famosísima “Di quella pira”. En una entrevista para esta reposición de una puesta de hace siete años, el tenor confesó que “tenía que desarrollar ejercicios que no son habituales en la vida cotidiana”, pero se demostró su química con Marina Rebeka, al sostenerlo en un salto de una mesa prodigioso, agarrándole la mano con fuerza al tenor. De hecho, los dos han sido pareja teatral en numerosas ocasiones.

Marina Rebeka puede pasearse por la Scala con una Thaïs sublime como la de hace unas temporadas, con un rol pequeño de Rachmaninov en el Teatro de los Campos Elíseos parisino y ahora rendir a un público hipnotizado con una voz tersa, pulposa y unos desplazamientos seductores, amplio fiato y coloratura, raíces belcantistas de gran escuela. Dio una lección de canto en “D’amor sull’ali rosee” o “Tacea la notte placida”. La suya es una belleza serena y angelical, rubia, pelirroja o morena como aquí, pero con una llama interior que aflora a lo largo de toda la noche.

También polaco el barítono Artur Ruciński, muy fogueado en este papel. De agradable presencia física, no pareció totalmente cómodo la velada de autos, pero cumplió con seguridad su prueba en esta creación verdiana, “Il balen del suo sorriso”, por el que fue reconocido por la audiencia.

Tal vez el personaje de más enjundia, del que mejor o peor aflora el resto de los elencos es Azucena, la gitana, alrededor de la cual y de su pueblo y antepasados, gira toda la truculenta trama. Podría decirse que la primera parte de la ópera recae sobre su forma de cantar, potente, matizada, con sorprendentes graves y logros claros en los otros registros. Corriendo de un lado a otro del escenario, su actuación también fue una prueba física y de todo salió muy airosa la mezzosoprano uzbeka, Ksenia Dudnikova, como en su duetto 'Sì, la stanchezza m'opprime, o figlio', del último acto. Impactante por supuesto su esperada y conocida “Stride la vampa”.

Otro bajo polaco, Krzysztof Bączyk como Ferrando, sonó seguro y afrontó el extra del encuentro con los pequeños actores, que señalaron un momento de distensión en la única “zona de confort” musical y teatral de la velada.

Fabián Lara como Ruiz y Moisés Marín como mensajero, estuvieron muy a la altura de un rol pequeño pero necesario, grupo al que se sumaron la deliciosa y bella Inés de Rocío Faus.

Caía la noche cuando se cerró Il Trovatore en el Teatro Real de Madrid, cuyo escenario en ningún momento dejó de proyectar esa atmósfera lúgubre y lunar de las grandes tragedias. Llegó el tauma, en griego (θαμα), el “asombro”, por lo que se cuenta, lo que se escucha, los que nos amenaza desde las páginas de un libro, de un pentagrama cargado de sentido. Y ya que jugamos con estos términos helenizantes, también el trauma, τραμα, la incandescente e interminable herida.

Resonaron los aplausos por todos los rincones del coliseo. Sin embargo, la música de Verdi y la gran labor llevada a cabo por todos los equipos aquí, deja un aroma de triunfo y de talento que llega más allá incluso de la Plaza de Oriente, como enlutada por anochecida. Y las costuras (más intuidas que decididamente visibles) del Fatum de los espectadores y artistas, de todos. Y esta historia, paradigmática. Siempre presente y otra obra maestra- la vida, la literatura, la música, la nuestra-, que el maestro italiano y genial, tituló entonces, en otra ópera con absoluta clarividencia, “La forza del destino”.

Alicia Perris

Versión al Inglés

VERDI’S IL TROVATORE AT THE TEATRO REAL: A MOVING AND EMOTIONAL END TO THE SEASON

Il trovatore, drama in four parts. Music by Giuseppe Verdi (1813–1901). Libretto by Salvadore Cammarano, based on the play El trovador (1836) by Antonio García Gutiérrez. Sunday, July 5, 2026.

“To stage Il trovatore you only need the four best singers in the world.” — Arturo Toscanini (Parma, March 25, 1867 – New York, January 16, 1957).

Premiered at the Teatro Apollo in Rome on January 19, 1853, and at the Teatro Real in Madrid on February 16, 1854.

Production of the Teatro Real, in co-production with the Opéra de Monte-Carlo and the Royal Danish Opera of Copenhagen.

Musical direction: Nicola Luisotti
Stage direction: Francisco Negrín
Set and costume design: Louis Désiré
Lighting: Bruno Poet
Chorus director: José Luis Basso

Cast:
Artur Ruciński — Count di Luna
Marina Rebeka — Leonora
Ksenia Dudnikova — Azucena
Piotr Beczała — Manrico
Krzysztof Bączyk — Ferrando
Rocío Faus — Inés
Fabián Lara Ruiz
Moisés Marín — Messenger
Adult and child actors

After the abundant musical criticism from specialists in Spain regarding Il trovatore at the Teatro Real—some generous, others obscure and unfavorable, restrained, twilight-toned, or falsely humorous and sardonic—it is difficult to write a text that offers a new perspective on one of Verdi’s most vibrant scores. The Italian maestro’s career is also too well known to insist upon. However, Spanish writers such as Mariano José de Larra and, later, Benito Pérez Galdós praised the harsh and gloomy landscape of Trovatore.

Literature often functions as an exercise in historical memory or testimonial writing. Contemporary authors turn to writing to rescue traumatic events (wars, dictatorships, genocides) from oblivion, giving voice to the defeated and allowing societies to process grief. Thus, myths are rewritten: the past of literature nourishes the present, and books become vehicles for transmitting the guardians of social and individual memory.

Antonio María de los Dolores García Gutiérrez (Chiclana de la Frontera, July 5, 1813 – Madrid, August 6, 1884) was a Spanish Romantic playwright, writer, and zarzuela librettist, responsible for the work that Verdi and Cammarano transformed into opera.

The historical period of his upbringing and formation—the absolutism of Ferdinand VII (1814–1833)—shaped his personality and character. He was always a defender of freedom and an opponent of oppression, something reflected in his works, firmly within the Romantic period and opposed to the Carlist (civil) Wars. Although the plot of Il trovatore is not real, it is set against the 1413 uprising led by Count James II of Urgell against King Ferdinand I of Aragon. Most of the action takes place in a rectangular tower of the Aljafería Palace in Zaragoza, still within a medieval framework.

In 1836, his Romantic drama El trovador achieved enormous success, with its premiere becoming the most applauded and acclaimed in the history of Spanish theater. It became the basis for two operas by Verdi: Il trovatore (1853) and Simon Boccanegra (1857). In this case, revenge, love, the past, and predestination as an eternal present without a future are unmistakable hallmarks of Verdi.

Stage director Francisco Negrín, in this revival of Jean-Michel Criqui’s production, proposes a black cube as a translation of tragedy (everyone involved will die, and this is known from the first act) and emphasizes fire as a symbol of the gypsy woman’s sacrifice at the stake—a cry for vengeance that will inevitably be fulfilled.

The recurring stage presence of the scythe may be a conventional symbol of death, and the specters and ghosts lurking in the darkness reinforce this idea. Too obvious and simplistic for some, perhaps, but possibly intended for diverse audiences, some of whom lose track of the plot (as some perplexed attendees remarked during intermission: “the story isn’t very clear; it’s confusing…”).

Bruno Poet’s lighting supports this simple yet effective conception of the drama, and Louis Désiré’s set and costume design successfully form a cohesive whole with the director’s vision. The costumes are timeless, worn with elegance and freedom of movement by the singers, despite the potentially risky jumps and movements across a stage structured with steps.

Thus, tunics for the women and trousers and shirts for the men allow the audience to observe the diaphragmatic movement of some singers with interest. Classic techniques return, such as slimming the waistlines of female costumes with vertical lines and flowing lower sections—an intelligent choice.

Throughout all performances, the entire theater rose to the occasion. At the helm was the house’s regular conductor, Maestro Nicola Luisotti, who conducted, sang, suffered, and breathed the score at every moment of this great Trovatore. A masterful interpreter of Verdi’s repertoire, he maintained balance between pit and stage, guiding chorus and soloists with care.

Once again, the chorus was magnificent under the wise, calm, and detailed direction of José Luis Basso, an Italo-Argentinian artist who understands and supports his performers. Highlights included the opening Soldiers’ and Servants’ Chorus, “Or co’ dadi” (“While we play dice”), the Act II Gypsies’ Chorus (“Vedi! Le fosche notturne spoglie”), the opera’s most famous passage, as well as the offstage “Miserere” and the nuns’ chorus—refined and eloquent.

The Teatro Real, as usual, opted for a grand season finale with multiple casts. This pairing of Beczała and Rebeka proved outstanding, although other casts also shone, including national figures such as Saioa Hernández and Juan Jesús Rodríguez.

It is hard to imagine a better Manrico today than Piotr Beczała, a Polish lyric spinto tenor of great vocal power—energetic, committed, with a seemingly inexhaustible voice. His technique allows him to navigate a rich repertoire while preserving his squillo, nuance, and remarkable high notes, as heard in duets with Rebeka and arias like “Ah! sì, ben mio” and the famous “Di quella pira.” In interviews, he admitted the physical demands of the role, which was evident in his strong stage chemistry with Marina Rebeka.

Marina Rebeka, equally at ease at La Scala or the Théâtre des Champs-Élysées, captivated the audience with a smooth, rich voice, seductive movement, expansive breath control, and refined coloratura rooted in bel canto tradition. She delivered masterful performances in “D’amor sull’ali rosee” and “Tacea la notte placida.” Her presence—serene and radiant—carried an inner flame throughout the evening.

Polish baritone Artur Ruciński, experienced in the role of Count di Luna, performed solidly, particularly in “Il balen del suo sorriso,” earning audience recognition.

Azucena, the gypsy, remains the opera’s central figure. Around her and her ancestry revolves the entire dark narrative. Much of the opera’s success depends on this role, and Uzbek mezzo-soprano Ksenia Dudnikova excelled with a powerful, nuanced performance, striking low notes, and strong upper registers. Her portrayal was both vocally and physically demanding, with highlights including “Stride la vampa” and the Act IV duet “Sì, la stanchezza m’opprime, o figlio.”

Another Polish bass, Krzysztof Bączyk as Ferrando, delivered a secure performance, including a scene with child actors that provided a moment of lightness.

Fabián Lara (Ruiz) and Moisés Marín (Messenger) fulfilled their smaller roles effectively, joined by Rocío Faus’s charming Inés.

Night fell as Il trovatore concluded at Madrid’s Teatro Real, whose stage never ceased to project the somber, moonlit atmosphere of great tragedies. The Greek concept of thauma (θαῦμα), “wonder,” emerged—what is told, what is heard, what threatens us from the pages of a book or a score laden with meaning. And alongside it, trauma (τραῦμα), the incandescent and endless wound.

Applause resounded throughout the theater. Verdi’s music and the collective achievement of all involved left a sense of triumph and talent extending beyond the Plaza de Oriente, darkened by nightfall. The threads of fate—felt more than seen—bound audience and performers alike in this paradigmatic story, ever-present, like another masterpiece: life, literature, music—ours. As the great Italian master once titled with clarity in another opera: La forza del destino.