martes, 31 de octubre de 2017

EL CENTRO DE ARTE CANAL SE PONE A PUNTO TRAS DOCE MESES DE OBRAS

El antiguo depósito de agua, dedicado a las grandes muestras, renueva instalaciones, seguridad y accesos
El Centro de Exposiciones Arte Canal, situado junto al depósito de agua de la Plaza de Castilla, ha permanecido en obras durante doce meses, desde octubre del año pasado y hasta la semana pasada. Su objetivo ha sido mejorar la accesibilidad, seguridad y confort de la gran sala del antiguo depósito de agua. Y los primeros en disfrutar de las reformas van a ser quienes acudan a ver la gran exposición de este año, dedicada a Auschwitz, que comenzará el 1 de diciembre y se prolongará hasta el 17 de junio.
 Este espacio cultural es una de las más singulares salas de exposición que existen en Madrid. Con una superficie de 2.500 metros cuadrados, el espacio es uno de los cuatro vasos que forman el Cuarto Depósito de agua enterrado del Canal. Fue construido como tal en la primera mitad del siglo XX, y más tarde se rehabilitó como espacio para el arte, aunque su aspecto sigue siendo el de un antiguo aljibe, con sus 144 arcos de ladrillo de más de 7 metros de altura.
Con esa misma configuración se estrenó como espacio artístico en 2004, con la exposición dedicada a los guerreros de Xi’An, primera de una serie de grandes muestras como las dedicadas a Alejandro Magno, Leonardo Da Vinci, Cleopatra o Hernán Cortés, a grandes civilizaciones y culturas de la antigüedad, como la romana o la faraónica, o a espectáculos deportivos, como la Fórmula 1, o sagas de cine, como Star Wars.


Tres millones
En total, han pasado por el Centro de Exposiciones Arte Canal durante estos años más de tres millones de personas. Este espacio, referente de la oferta cultural madrileña, se ha especializado en exposiciones dirigidas al gran público.

Los responsables regionales –de quienes depende la gestión del Canal y de sus espacios culturales– se han esmerado cada año por ofrecer muestras capaces de igualar, si no superar, a las anteriores en espectacularidad y en atractivo público.

Desde la llegada de Cristina Cifuentes al Gobierno de la Comunidad de Madrid, sin embargo, solo se había realizado una gran exposición en este espacio: Cleopatra y la fascinación de Egipto. El consejero de Presidencia y responsable del Canal, Ángel Garrido, devuelve la actividad a este centro tras unas obras de mejora de la accesibilidad, la seguridad y el confort del espacio que han durado un año. Y lo hace a lo grande: con una exposición dedicada a Auschwitz, que mostrará por primera vez en una gira mundial que comienza, precisamente, en Madrid, más de 600 piezas originales del temible campo de concentración donde se concentró gran parte del horror de la Alemania nazi.

Doce meses
Esta exposición además estrenará la nueva configuración del Centro de Exposiciones Arte Canal: durante doce meses, la empresa Ferrovial Servicios ha ejecutado obras para reacondicionar el espacio y adecuarlo a la última normativa.

Ahora, el centro cuenta con nuevas salidas de emergencia, más baños adaptados a personas con discapacidad, o una nueva ubicación de las taquillas, dentro de la sala, para facilitar los accesos…

Entre las tareas que se han llevado adelante, se han cambiado suelos, se ha mejorado la climatización y la instalación de redes telefónicas, eléctricas y de datos. Se ha cambiado la distribución interior de la sala, se han instalado exutorios -unos dispositivos que controlan la temperatura y la evacuación de humos-, se han renovado enchufes y luminarias, se han instalado nuevas canalizaciones, y se han colocado puertas resistentes al fuego.

Estos y otros trabajos han supuesto una inversión total de 360.805 euros, cuyos resultados serán visibles a partir del 1 de diciembre, una vez que una nueva gran exposición (Auschwitz) llegue al Centro de Arte Canal, hasta el mes de mayo.


http://www.abc.es/espana/madrid/abci-centro-arte-canal-pone-punto-tras-doce-meses-obras-201710300208_noticia.html

LINO VENTURA, UNE GUEULE DE CINÉMA. MUSÉE DES AVELINES. MUSÉE D’ART ET D’HISTOIRE DE SAINT-CLOUD


DU 12 OCTOBRE AU 21 JANVIER 2018
Le musée des LinoAvelines, musée d'art et d'histoire de la ville de Saint-Cloud, présente une exposition sur Lino Ventura, monument du cinéma français, du 12 octobre 2017 au 21 janvier 2018. L'exposition s'attachera à retracer le parcours atypique de l'acteur, dès son entrée dans la profession et le rôle décisif qu'il joua auprès d'acteurs aujourd'hui ancrés dans l'histoire du cinéma français, comme Jean-Paul Belmondo ou encore le réalisateur Claude Sautet.
 Affiches, photographies, documents d'archives, témoignages, musiques de films, objets, scénarios, projections d'extraits... composeront le parcours de l'exposition évoquant la carrière de ce monstre sacré du cinéma français.
 Différentes salles du musée seront consacrées à ses amitiés avec des comédiens (Gabin notamment), et les réalisateurs avec lesquels il a tourné, de Becker à Verneuil, de Miller à Lelouch, de Pinoteau à Melville, de Malle à Lautner, de Deray à Hossein, ou encore de Sautet à de La Patellière... passant ainsi du polar à la comédie pure, du film d'aventures au drame.


Sera ainsi retracée la carrière de Lino Ventura, acteur populaire et pudique, qui a joué dans plus de 70 films, dont nombre de chefs d'oeuvre et d'immenses succès publics.


http://www.musee-saintcloud.fr/les-expositions

MADISON COX, EL JARDINERO QUE VELA POR EL LEGADO DE YVES SAINT LAURENT

Este paisajista norteamericano de 59 años, y viudo del visionario Pierre Bergè, se estrena como presidente de la Fundación Bergé-Yves Saint Laurent
Se dieron el «sí, quiero» el pasado 31 de marzo en París, en la más estricta intimidad. El corto periodo de tiempo en el que Pierre Bergé y Madison Cox fueron legalmente un matrimonio acabó el 8 de septiembre, con el fallecimiento del famoso empresario en la localidad de Saint Rémy, en la Provenza francesa. Cox, hasta entonces vicepresidente de la Fondation Pierre Bergé-Yves Saint Laurent, ha heredado el cargo –y las propiedades– de su difunto marido.


Bergé y Cox hace unos meses en una calle de París-EFE

Ahora se abre una nueva era para el legado de Yves Saint Lauret (1936-2008) y Pierre Bergé (1930-2017), que siempre estuvo marcado por el fuerte carácter de ambos. Madison Cox, al que Bergé conocía desde hacía más de 40 años, había sido el paisajista de muchos amigos y conocidos de Yves y de él mismo, entre los cuales se encontraban las mayores fortunas de los cinco continentes, desde Marella Agnelli, viuda de Gianni Agnelli, hasta la familia Rothschild, el empresario y exalcalde de Nueva York Michael Bloomberg o el cantante Sting. Bergé, que estuvo sentimentalmente vinculado durante una década con el pintor Bernard Buffet y casi 50 años –entre amor, hermandad, y unas cosas y otras– con Yves Saint Laurent, nunca tuvo la posibilidad de contraer matrimonio con ninguno de los dos. Meses atrás, después de la legalización del matrimonio homosexual en Francia, durante la presidencia de François Hollande, Bergé aprovechó para consolidar una historia y asegurar su patrimonio.

Yves Saint Laurent en una imagen de 1960-EFE


Diferencias
 No deja de ser lo mismo que hicieron Yves y Pierre cuando Saint Laurent estaba en su lecho de muerte y decidieron simplificar la transmisión de su legado. En esta ocasión, las diferencias entre los contrayentes eran notables. Bergé tenía 86 años cuando se caso y Cox, 59; uno era empresario y el otro jardinero «de luxe». Juntos firmaron un nuevo futuro para asegurar la conservación de las colecciones de uno de los dúos más potentes de la moda de todos los tiempos, el formado por Yves y el propio Pierre.
En realidad, el éxito de la maison creada a principios de los 60 nunca hubiera sido lo mismo si alguno de los dos hubiera faltado. Fueron la locura (Yves) y la avaricia (Pierre); la creatividad y la razón, la inconstancia voluble y la perseverancia rigurosa. Una pareja explosiva que cambió el mundo de la moda para siempre.

Ahora que Madison Cox ha tomado el bastón de mando del poderoso Pierre Bergé, tendrá que aprender cómo gestionar los nuevos museos que ninguno de los fundadores ha podido disfrutar.

Hace escasos días, un mes después de la muerte de Bergé y tan solo tres semanas tras la inauguración del museo parisino de la Fundación en el 5 de la Avenue Marceau –antigua sede de la casa de modas–, se ha inaugurado el museo Yves Saint Laurent en Marrakech: se trata de 4.000 metros cuadrados situados junto al famoso Jardin de Majorelle, el parque botánico que Yves Saint Laurent y Pierre Bergé compraron en 1980 y que se convirtió en parte de su legado en 2010. El museo acoge una parte de la colección del famoso tándem empresarial de la moda, mientras que se exponen temporalmente otras piezas, junto a una biblioteca que contiene más de 5.000 volúmenes especializados en el Magreb y su arte, y que se ha convertido casi en la biblioteca pública de la ciudad marroquí.

Además, el complejo dispone de un pequeño auditorio para disfrutar de excelente música –una de las pasiones de Pierre Bergé– y un café con su terraza respectiva, que completa la propuesta de un museo en el que Cox siente que también ha dejado su impronta.

Preservar
 Así, el discreto y elegante Madison Cox se ha convertido en toda una personalidad mundial de un día para otro. Según él mismo declara, aprende con fruición los detalles necesarios para mantener la biblioteca en las condiciones de humedad necesarias y estudia el mejor modo de preservar las prendas de Saint Laurent. Este encantador paisajista de San Francisco es ya un protagonista del mundo de la moda global.


http://www.abc.es/estilo/gente/abci-madison-jardinero-vela-legado-yves-saint-laurent-201710300221_noticia.html

L´AFRIQUE-DES-ROUTES. QUAI BRANLY

Berceau de l’humanité, pourvoyeur de force de travail, d’or et de matières premières depuis des millénaires pour les autres continents, l’Afrique a une histoire inscrite dans la dynamique internationale. Panorama d’un continent au carrefour des mondes, à contre-courant des idées reçues.


À PROPOS DE L'EXPOSITION
L’Afrique, un continent sans Histoire ? Si les a priori ont la vie dure, les faits, eux, sont indéniables : les Africains n’ont jamais vécu dans l’isolement. Longtemps ignorés, les échanges panafricains et extra-africains ont pourtant débuté voici des millénaires, bien avant les indépendances, la colonisation et l’arrivée des premiers navires portugais au milieu du XVème siècle. En témoignent les sculptures, pièces d’orfèvrerie ou d’ivoire, peintures et autres objets présentés dans l’exposition L’Afrique des routes.

Du cinquième millénaire avant notre ère à nos jours, celle-ci évoque ainsi les routes, fluviales, terrestres ou maritimes qui ont contribué à la circulation et aux contacts des hommes, des matériaux et des œuvres. Des chars gravés de l’Oued Djerat du Sahara aux porcelaines chinoises de Madagascar, des cultes et rituels candomblé d’Amérique du sud aux œuvres contemporaines métissées du Nigérian Yinka Shonibare, c’est le portrait d’un continent au cœur de l’histoire globale qui est ici dressé.


http://www.quaibranly.fr/fr/expositions-evenements/au-musee/expositions/details-de-levenement/e/lafrique-des-routes-36991/

CECILIA BARTOLI IN LA CENERENTOLA. CECILIA BARTOLI AND LES MUSICIENS DU PRINCE, IN COPRODUCTION WITH THE MONTE CARLO OPERA CONCERT

04 - 07 February 2017
20:00



Composed by Rossini in only twenty-four days, La Cenerentola is, despite the failure of its creation in Rome in 1817, a wonderful masterpiece in which vis comica never masks the emotion which animates it. The libretto takes liberties with the tale of Perrault, from which it takes a fair bit of its inspiration: the stepmother is replaced by a father-in-law even more cruel than he is stupid, the fairy becomes a philosopher, the prince is given a valet (the exchange of roles between the master and the servant is one of the comedic drivers of the work), not to mention, of course, the famous vair slippers that become a pair of bracelets. While the characters are split into bad (or ridiculous) and good sides, the music also oscillates between the buffo and the romantic elegy, making Angelina – Cinderella – one of Rossini’s most sensitive and endearing heroines.


 It is in this role that the young Cecilia Bartoli was noticed for her quasi-debut at New York’s Metropolitan Opera in 1996. Having become diva assoluta, she once again becomes Cinderella for this concert by Rossini in twenty four days only, The cenerentola is, in spite of the failure of its creation in Rome in 1817, a delicious masterpiece where the screw comica never masks the emotion which appears.


http://www.grimaldiforum.com/en/events-schedule-monaco/la-cenerentola#.WfimKGjWzcs

WILLIAM KENTRIDGE BASTA Y SOBRA. REINA SOFIA

1 noviembre, 2017 - 19 marzo, 2018 / Edificio Sabatini. Planta 3

Maqueta para la ópera Wozzeck, 2016. Varios materiales. 135 x 220 x 183 cm. Colección particular

Tras concluir su licenciatura en Políticas y Estudios Africanos en la Universidad de Witwatersrand de Johannesburgo, William Kentridge (Johannesburgo, 1955) se traslada durante un año a París para cursar estudios de teatro y mimo. A su regreso a Sudáfrica, en 1982, continúa su trabajo en teatro y en la industria del cine, pero son las artes plásticas las que a principios de los años noventa le otorgan un reconocimiento internacional tras su participación en la primera Bienal de Johannesburgo (1995). A partir de ese momento, el artista ha desarrollado siempre su trabajo escénico y plástico de manera paralela y simultánea: ambos lenguajes se retroalimentan, complementándose, e incluso solapándose, hasta el punto de que no se entiende el uno  sin el otro.

La exposición William Kentridge. Basta y sobra se centra en su producción escénica, que incluye teatro, ópera y performance, y se acerca también a sus proyectos plásticos desde esta perspectiva. El eje vertebral de la muestra son las obras de teatro Woyzeck on the Highveld [Woyzeck en el Alto Veld, 1992], Faustus in Africa! [¡Fausto en África!, 1995] y Ubu and the Truth Commission [Ubú y la Comisión para la Verdad, 1997], y las óperas Il ritorno d’Ulisse [El retorno de Ulises, 1998], The Nose [La nariz, 2010], Lulu [Lulú, 2015] y Wozzeck (2017). Esta selección permite un recorrido transversal que evidencia ciertas constantes de la trayectoria artística de Kentridge. Todas ellas son historias de un solo protagonista que sirven para entretejer diversas situaciones y suscitar realidades más complejas. Se trata de dramas donde, con frecuencia, lo absurdo se convierte en aliado para desnudar y desenmarañar eficazmente circunstancias y contextos concretos. Los personajes de Woyzeck, Ubú, Lulú, Ulises, Fausto, e incluso la Nariz, son víctimas o verdugos de unas estructuras encorsetadas que ponen de manifiesto, en el ámbito público y doméstico, las lacras de la tiranía, el autoritarismo, la mezquindad y la corrupción.

La importancia otorgada al proceso creativo es otro de los aspectos claves de la producción de Kentridge. Durante la concepción de las piezas mencionadas, se intercalan dibujos, grabados y películas que sirven de punto de partida, son resultado de las mismas o fueron producidas de forma simultánea y complementaria. La muestra reúne una amplia selección de materiales y medios que dan cuenta de estas sinergias entre la obra plástica y escénica del artista, así como de los distintos enfoques y formalizaciones que plantea para cada proyecto.


http://www.museoreinasofia.es/exposiciones/william-kentridge

MONOCHROME: PAINTING IN BLACK AND WHITE. NATIONAL GALLERY

With more than 50 works painted on glass, vellum, ceramic, silk, wood, and canvas, ‘Monochrome’ explores the tradition of painting in black and white over 700 years, from its beginnings in the Middle Ages through the Renaissance and into the 21st century.



Paintings by old masters such as van Eyck, Dürer, Rembrandt, and Ingres appear alongside works by some of the most exciting contemporary artists working today, including Gerhard Richter, Chuck Close, and Bridget Riley. Olafur Eliasson’s immersive light installation ‘Room for one colour’ (1997) brings a suitably mind-altering coda to the exhibition.

With major loans from around the world, and works from the National Gallery Collection, ‘Monochrome’ is a radical new look at what happens when artists cast aside the colour spectrum and focus on the visual power of black, white, and everything in between.


https://www.nationalgallery.org.uk/whats-on/exhibitions/monochrome-painting-in-black-and-white

PHILIPPE CASSARD, LE TRADUCTEUR DES NOTES

Par  Thierry Hillériteau
PORTRAIT - Le pianiste, producteur radio sur France Musique et accompagnateur de Natalie Dessay publie ce mois-ci deux albums. L'un chez Sony, consacré aux Mendelssohn. L'autre, chez La Dolce Volta, à Gabriel Fauré.


Dans son appartement du Ve arrondissement de Paris, les coffrets de disques s'entassent sur le sol. «J'ai la discothèque de Radio France à disposition. Cela devrait m'éviter d'envahir l'appartement. Mais au lieu de ça, j'y fais régulièrement des découvertes que je ne peux pas m'empêcher de me procurer», commente le maître des lieux. Il a le sourire de l'enfant que l'on vient de prendre le doigt dans la confiture. Inutile de tourner autour du pot pour deviner chez Philippe Cassard une âme gourmande. Le dévoreur de notes est aussi un hédoniste du mot. Depuis douze ans, il mène une double vie. Pianiste classique la semaine. Producteur radiophonique le week-end. Jusqu'en 2015, il présentait sur France Musique ses «Notes du traducteur». L'exploration d'une partition à travers ...


http://www.lefigaro.fr/musique/2017/10/23/03006-20171023ARTFIG00217-philippe-cassard-le-traducteur-des-notes.php

EL LICEO INGRESA UN 30% MENOS EN DOS MESES POR LA CRISIS CATALANA

Los teatros y cines acusan un descenso generalizado de ventas de entradas
BLANCA CIA
La inestabilidad de la situación política que se está viviendo en Barcelona en los últimos dos meses está teniendo un impacto directo en el consumo cultural en salas de teatro, cines y auditorios. El Liceo, una de las instituciones culturales más representativas de Barcelona, está acusando con más rotundidad la reducción de público: ha dejado de ingresar 400.000 euros entre septiembre y lo que va de octubre de la venta de entradas en taquilla, un 30% menos respecto al mismo periodo del año pasado. “Se empezó a notar un poco tras los atentados de agosto, que marcaron un descenso de las entradas que se compran en ventanilla para asistir a funciones futuras o para paquetes regalo. Ahora, la situación es preocupante sobre todo si se convierte en tendencia. Si seguimos así tres o cuatro semanas más será negativo, pero si no remonta en los próximos meses será insostenible. Y es un fenómeno que no es exclusivo del Liceo porque todos los operadores culturales de la ciudad están más o menos igual”, explica Roger Guasch, director general del centro lírico.
En el teatro de ópera de Barcelona, la venta de entradas supone unos ingresos por temporada de 15 a 16 millones de euros. La mitad de esa cantidad corresponde a los abonados y el resto procede de la venta en ventanilla, de ahí la preocupación por el ritmo de los dos últimos meses. De esos 400.000 euros menos contabilizados, 270.000 son de entradas que no se vendieron de las siete funciones del primer título de la temporada, Il Viaggio a Reims. Los restantes 130.000 son el cálculo que han realizado de la venta futura —de otros títulos programados— que se han dejado de ingresar, siempre comparándolo con los datos de 2016: “La gente está más pendiente que nunca de la tele y de las noticias”, añade Guasch.

El problema está repercutiendo también en los abonos flexibles que son los que más se adquieren en otoño, justo al empezar la temporada: “Por estas fechas, el año pasado habíamos vendido 200 y este, 65”. El cálculo de espectadores para estos días era de 20.000 y no se han superado los 17.000: “El que niegue que no le pasa algo parecido, falta a la verdad, porque nos está afectando a todos y confiamos en que esto cambie, porque el Liceo, además, ha hecho un esfuerzo titánico para remontar la situación financiera”, zanja Guasch.

El impacto no es tan acusado en el Palau de la Música en su doble actividad: la turística y como sala de conciertos. “El dato más objetivo que tenemos es la caída de visitas guiadas en el puente del Pilar, que es tradicionalmente de turismo español, que fue de un 20% respecto al año pasado”, explica Joan Oller, director general del Palau.

El atentado que sacudió Barcelona el 17 de agosto, por el contrario, solo provocó cancelaciones los días inmediatamente posteriores para volver a la normalidad a la semana siguiente. “En los conciertos de Palau 100 —los que programan directamente— el mayor volumen es de abonados y esos no se han visto afectados por la coyuntura”, añade. En cambio, la venta por ventanilla ha bajado un 15% a partir del 1 de octubre. “Lo importante es que no se vean escenas de violencia que es lo que realmente alarma”, apunta Oller en referencia al gran impacto que tuvieron las cargas policiales del 1-O. El Palau, como todos los centros culturales de la ciudad, se sumó a la huelga dos días después.

El pasado sábado, día de apertura de la temporada del Palau, se registró un lleno prácticamente total pese a que esa misma tarde cerca de medio millón de personas salieron a las calles del centro pidiendo la libertad de los dirigentes de Òmnium Cultural y de la Asamblea Nacional de Cataluña (ANC), Jordi Cuixart y Jordi Sànchez……


https://elpais.com/cultura/2017/10/24/actualidad/1508866991_507606.html

lunes, 30 de octubre de 2017

UTE LEMPER ENCIENDE EL OTOÑO EN EL TEATRO REAL. RECITAL DEL 29 DE OCTUBRE DE 2017

La posibilidad de la que se disfruta en los últimos años en la mayoría de los teatros importantes de ópera, de transitar por espacios que exceden los límites de las atmósferas líricas, como es el caso de este en formato de cabaret de Ute Lemper en el coliseo madrileño, abre otras perspectivas de goce. Del Berlín al Buenos Aires de Astor Piazzolla, pasando por París.

De forma que nos encontramos en un entorno ahora habitado en pocas horas con la Carmen de Bizet, mientras la conocida cantante alemana nos seduce un domingo por la noche, con su voz rota, aguardentosa y mineral.

La sala estaba llena y no faltó a la convocatoria ni siquiera el constante portavoz del gobierno y ministro de educación, cultura y deporte español, Íñigo Méndez de Vigo, aristócrata de los de antaño, que defiende las causas perdidas y ganadas siempre con una sonrisa y un trato amable. Se le cuestione lo que se le cuestione y superando banderías políticas y otras, acude a todos los eventos y compromisos que su gobierno y su hidalguía personal le inspiran. El jueves pasado fue el homenaje a Hugh Thomas en la Casa de América y ahora este concierto, y lo que no sabemos.


Ute Lemper , nacida en Münster el 4 de julio de 1963, es una cantante y actriz alemana, que ha interpretado diferentes roles en musicales, entre los que destacan” Cabaret”, en su producción francesa, por la que ganó en 1987, el Premio Molière a la mejor actriz revelación y Chicago en Londres y Nueva York, por el que ganó en 1998 el Premio Laurence Olivier.
Dentro de su dilatada trayectoria, estudió piano, canto y ballet en la Academia de Danza de Colonia, y teatro clásico en el prestigioso Seminario Max Reinhardt de Viena. Estuvo dos años en el Staatstheater de Stuttgart, donde representó obras de Fassbinder y Chéjov, entre otros.

Resumiendo mucho habría que recordar algo que se nota en su preparación física y en su capacidad para moverse en el escenario: tiene, entre otras características, el braceo de un cisne y la postura corporal que otorgan años y años frente a una barra de ballet. Como armas añadidas: una piernas interminables, unas manos maravillosas y una cabellera flamígera que retoca de vez en cuando a lo largo de la velada.
Para ella creó el irremplazable Maurice Béjart el ballet La Morte Subite, estrenado en París en 1990. Además participó en el montaje de Pina Bausch “Kurt Weill Revue” y en 1990 actuó junto con Roger Waters en "The Wall Live in Berlin" tras la caída del muro donde interpretó "The Thin Ice".

Fue actriz en varias películas, pero se la conoce sobre todo como cantante. El repertorio alemán de entreguerras no tiene secretos para ella y es posible que sea sin duda el núcleo duro de su actuación en el Real.  Se entrega y revive mágicamente las obras de Kurt Weill, de quien dejó degustar alguna, y actualiza los fantasmas benéficos de Marlene Dietrich, Édith Piaf y sobre todo la recordada Lotte Lenya, musa inspiradora de Weill.
Su heterodoxia y versatilidad la han llevado a presentar varias exposiciones de pintura, de estilo neo-expresionista y a compartir proyectos con numerosos cantantes y compositores estadounidenses y europeos, como Michael Nyman, Tom Waits, Scott Walker, Elvis Costello, o Philip Glass, entre otros.

Si el recital fue apreciado por todos los presentes en la gala, hubo sin duda a algunos a quienes nos encandiló con su repertorio, por cuestiones de historia personal, de educación o de tradición cultural. Este “Último tango en Berlín”, como lo define el programa de mano, viaja desde la Alemania de la República de Weimar hasta el Buenos Aires y el bandoneón de Astor Piazzolla y su ingente producción  (por cierto, privilegiado su vínculo con Víctor Villena, su bandoneonista, que impregna todo la performance con sus arreglos, siempre a mitad de camino entre el jazz más exuberante e imaginativo y el tango).
La interpretación de “Yo soy María” de Piazzolla nos retrotrajo a territorios conocidos y emocionantes, como el conmovedor y lleno de ternura y seducción entre la música klezmer y la zíngara de la Mitteleuropa, “Yiddishe Lied”, para unos elegidos. Su Lili Marleen, un icono y una leyenda de las dos guerras mundiales, no por haber sido reiteradamente escuchada y cantada fue menos sentida.

Más matizada su recreación de los familiares poetas de la “chanson française”, como Jacques Brel (se perdió algo en la letra de “Ne me quitte pas”), Leó Ferré, Georges Moustaki o Serge Gainsbourg.  
Entre compases, una ruta aligerada por su propia mano en un conseguido inglés, en francés y en español (menos), porque Ute es una artista universal, comprometida, inquieta y orgánicamente cosmopolita.

Hubo un recuerdo para los prisioneros y asesinados judíos en los ghettos y es de todos conocida su dedicación a la Shoah y a las grandes preguntas del ser humano: el amor, el tiempo que transcurre, los sentimientos, las ideas. Como se preguntaba François Villon, el poeta enloquecido y febril  medieval de todos los tiempos: “”Où sont les neiges d´antan?” (¿Dónde fue a parar la nieve de otros tiempos?”).

Muy mejorable la iluminación de Nicolas Fischtel, que podría haber sacado más partido al recital, a su intimidad y al contacto también visual con el público. Entregados y rendidos sus músicos, a ella, a sus canciones y sus climas: Vana Gierig en piano, Víctor Villena, ya mencionado en bandonéon, Roman Lecuyer en contrabajo y Cyril Garac con su violín. La proporción cuatro a una no está nada mal, de verdad.

En la huella querida y admirada de Hanna Schygulla y su Fassbinder, Marlene Dietrich, Liza Minelli y los grandes hitos como “Cabaret” y “All that jazz” de Bob Fosse, entre tantas evocaciones. Casi dos horas de seducción, talento y belleza, aplausos en pie de los espectadores que querían más. ¡Ay!, Gracias Ute por este tiempo compartido. ¡Cuánta nostalgia!

Intérpretes
Vana Gierig, piano
Víctor Villena, bandoneón
Romain Lecuyer, contrabajo
Cyril Garac, violín

Programa
Frederick Hollaender
Illusions
Falling in Love

Georges Moustaki
Milord
Kurt Weill/Bertolt Brecht
Tango Ballade
Astor Piazzolla
Yo soy María
Jacques Brel
Ne me quitte pas

Yiddishe Lied

Norbert Schultze/Hans Leip
Lilli Marleen
Frederick Hollaender
Lola
Léo Ferré
Avec le temps
Serge Gainsbourg
Ces petits riens
Kurt Weill/Bertolt Brecht
Die Moritat von Mackie Messer

Nota: para ampliar el concierto de Ute Lemper del domingo 29 de octubre, se pueden escuchar los programas sobre el cabaret berlinés que Radio Sefarad emitió en su día y volver la mirada atrás a la inconmensurable programación que sobre la cultura judía organizaron el Teatro real y otros colaboradores en la temporada 2015-2016.




Alicia Perris

LUCHINO VISCONTI. CINEMATHEQUE FRANCAISE

Hanté par l'Histoire et son mouvement, Luchino Visconti a traversé et imprégné plus de trente ans de vie cinématographique italienne. Son œuvre raffinée s'est imposée comme une grande méditation sur le temps et l'inévitable corruption de toute chose.
 UN SIÈCLE DE FASTE ET DE PUTRESCENCE


 Metteur en scène de cinéma, de théâtre et d'opéra, Visconti est un artiste hors norme. Aussi légendaire que ses origines aristocratiques, son œuvre est redécouverte à l'aune des autres arts (musique, littérature) et des métiers (mise en scène, costumes, décors) où son exigence atteint le sublime pour exhiber la puissance de l'Histoire et le spectre du faux. Après une jeunesse au sein de la noblesse milanaise, les chevaux de course et le monde du théâtre, Visconti arrive à Paris dans les années 1930 pour y faire, dans l'effervescence du Front Populaire, son apprentissage artistique et politique auprès, entre autres, de Jean Renoir (Une partie de campagne). De retour à Rome, il participe à la revue Cinema avec les jeunes intellectuels antifascistes qui deviendront les hérauts du néoréalisme italien. Il rencontre Giuseppe De Santis et Marcello Pagliero avec lesquels il participe à Jours de gloire (1945), film collectif sur la Résistance italienne de 1943 à la découverte des Fosses ardéatines…..


http://www.cinematheque.fr/cycle/luchino-visconti-406.html

DON GIOVANNI VUELVE A PRAGA CON PLÁCIDO DOMINGO

 Ivana Vonderková  
Plácido Domingo dirigirá en Praga la ópera Don Giovanni. La obra regresa al lugar donde fue estrenada hace 230 años.
El Teatro de los Estamentos, en Praga, alberga este viernes uno de los eventos culturales más significativos de la temporada. Será interpretada allí la ópera Don Giovanni, de Wolfgang Amadeus Mozart, quien dirigió el estreno mundial de la ópera en el mismo teatro el 29 de octubre de 1787.


Esta vez asume la batuta de la orquesta el mundialmente célebre cantante de ópera y director español, Plácido Domingo, quien impulsó la realización de este proyecto, según recordara en Praga.

“Desde hace unos años hemos soñado sobre el instante en que podamos presentar en Praga a Don Giovanni. Pero en vista de las posibilidades limitadas del propio teatro, de los músicos, cantantes, y también de las mías, estamos aquí recién ahora. Para mí es muy emocionante tratar de dirigir la música de Don Giovanni de manera semejante a Mozart. Sería bueno si pudiéramos retornar en el tiempo. Imagínense que Mozart dirigió la obra precisamente desde este lugar”.

Wolfgang Amadeus Mozart, foto: Martina Schneibergová

Según Plácido Domingo, realizar semejante proyecto es actualmente mucho más fácil que en los tiempos cuando Mozart estrenó la obra en Praga. El cantante de ópera español dijo que trata de imaginarse cómo era Praga en los tiempos de Mozart.

”No sé si existe algún documento que nos revele que Mozart practicaba los recitativos, o cuántas veces se había ensayado entonces la obra. Con mayor probabilidad tenían menos ensayos que nosotros. Así como también me gustaría saber si componía música de forma continua, si desde el comienzo estuvo acompañado por el libretista Lorenzo da Ponte”.

En cuanto a la parte escénica, será presentada una adaptación de la obra Don Giovanni del año 1969. Para el Teatro de los Estamentos la ensayó hace 11 años el director Jiří Nekvasil, quien asumió su dirección también ahora.

”En la adaptación de esta obra participaron hace 11 años varias grandes personalidades de la cultura checa, entre ellos el escenógrafo Josef Svoboda, el compositor y director Václav Kašlík, y el escenógrafo y diseñador Theodor Pištěk. Yo me sentía entre ellos como un asistente o realizador. La obra ofrece amplias posibilidades para que puedan participar en su puesta en escena varios artistas invitados”.

Además de este viernes, Don Giovanni bajo la batuta de Plácido Domingo será presentado en el Teatro de los Estamentos en Praga también el domingo. Entre los solistas que actuarán en la obra figuran un rumano, un italiano, varios rusos, así como artistas de Chequia, como la soprano Kateřina Kněžíková que asumió el rol de Doña Elvira, como cuenta.


Kateřina Kněžíková, foto: Vojtěch Havlík, Archivo de ČRo
”Los cantantes de ópera checos habíamos actuado ante el maestro Domingo en forma de prueba en enero pasado, creo que fue el 27 de enero. En base a ese concurso fuimos escogidos primero dos, yo para el papel de Doña Elvira y el barítono Jiří Brückler como el campesino Masetto. Más tarde le fue ofrecido un rol a otro cantante de Chequia, así que tres checos entramos en el equipo internacional”.

El domingo, fecha del 230 aniversario del estreno mundial de la ópera Don Giovanni en el Teatro de los Estamentos en Praga, el espectáculo será transmitido en directo a una gran pantalla, instalada en la Plaza Václav Havel, situada junto al Teatro Nacional de Praga.


http://www.radio.cz/es/rubrica/notas/don-giovanni-vuelve-a-praga-con-placido-domingo