martes, 7 de febrero de 2017

SEHNSUCHT, STRUGGIMENTO, YEARNING, LANGUEUR




di Caterina



C'é uno strumento in orchestra la cui voce suggerisce come nessun altra quel sentimento di profondo desiderio, unito alla sensazione di vuoto e mancanza dell'altro, al quale la lingua tedesca ha dato il nome  Sehnsucht. Impropriamente chiamato struggimento e meglio definito yearning in inglese, delinea un intero universo legato agli affetti più intimi della sfera personale. L'etimologia oscura e controversa ne fa risalire l'affascinante nome, corno inglese, all'espressione francese cor anglé , angolato, perchè in origine presentava una canna che formava un angolo al centro. Per assonanza l'aggettivo anglé fu tradotto erroneamente come inglese, in realtà si trattava di un parente prossimo dell'oboe, anch'esso ad ancia doppia, e nulla aveva a che vedere con i corni. La sua sonorità è difatti molto vicina a quella del più conosciuto fratello, è solo più piena e meno penetrante per via dell'estensione una quinta sotto.

Nel teatro musicale fu Rossini che per primo lo impiegò  come strumento solista in orchestra nell'ouverture del Guglielmo Tell, sfruttandone la voce melanconica per descrivere la serenità ritrovata dopo il temporale. Non era ancora struggimento, bensì  uso quasi pastorale, in una rielaborazione raffinata del ranz des vaches , il canto popolare degli allevatori svizzeri.



Diventò langueur  già in Berlioz, in quella straordinaria invenzione melodica che è la romanza di Marguerite, D'amour l'ardente flamme, nella quarta parte della Damnation de Faust. Era il 1846 e il compositore francese aveva ultimato la stesura definitiva del materiale motivico risalente al 1829 e contenuto nelle Huit scènes de Faust. La sua era una personale rielaborazione del mito di Faust secondo Goethe, all'interno della quale la figura dell'innocente fanciulla sedotta e abbandonata passava dall'innamoramento alla disillusione in un'amara espansione lirica. Ricordo bruciante, attesa vana, desiderio e speranza sono nell'emozionale tessuto orchestrale che sostiene la voce nell'aria cantata da una Marguerite stanca che si strugge d'amore. Il corno inglese introduce l'episodio e prepara il terreno sul quale il canto si muoverà, contestualizza l'aria a metà del percorso, infine chiudendo nostalgico, strumento obbligato in orchestra che tocca le fibre di una ferita perennemente esposta che potrà rimarginarsi solo al ritorno dell'amato.



Solo un anno più tardi, nel 1847, al Teatro della Pergola di Firenze debutta Macbeth che Verdi trae dall'omonima tragedia di Shakespeare. Qui il corno inglese appare quasi straniante. Più che sottolineare uno struggimento suggerisce e descrive la follia della sanguinaria Lady Macbeth nel momento in cui la sua mente è già stata inghiottita dall'allucinato rigurgito di coscienza. Siamo nel quarto atto, i profughi scozzesi lamentano lo stato di sanguinaria repressione nel quale versa la loro patria sotto il tiranno Macbeth, Macduff piange lo sterminio della sua famiglia e i sensi di colpa fino ad allora sopiti divorano la Lady  nella celebre scena del sonnambulismo. Verdi prescrive la sordina per  gli archi, clarinetto e corno inglese sono obbligati.  L'atmosfera si incupisce mentre i due strumenti introducono la regina. Il canto è spezzato, fatto di frasi smozzicate intervallate dagli interventi del corno inglese fino alla conclusione. Il clima è allucinato in un perfetto connubio di forza drammatica  e musicale.




Nel Tristano e Isotta si ha la consacrazione dello strumento che del resto ricopre un ruolo sostanziale nella concezione sonora di Wagner. Collocate all'inizio del terzo atto troviamo 40 battute di straordinaria bellezza, forse il più geniale assolo mai scritto per il corno inglese che, secondo i dettami del compositore, dovevano essere intonate dallo strumentista dell'orchestra e non da un solista. E' un triste lamento che racchiude nel suo timbro la sublimazione dell'attesa, la  lotta interiore e il delirio di Tristano morente.

E poi come dimenticare la consapevolezza di Don José, l'accettazione passiva dell'amore che sconvolgerà la sua esistenza in Carmen....Prima che il tenore  intoni La fleur que tu m'avais jétée è sempre il corno inglese che riprende da solo il tema del destino già enunciato nell'ouverture dai tremoli degli archi e dai tromboni. Lo stesso tema apparirà ancora nel corso dell'opera, mai però così languidamente addolcito a snudare i sentimenti del protagonista.

https://amnerisvagante.wordpress.com/2017/02/06/sehnsucht-struggimento-yearning-langueur/

No hay comentarios:

Publicar un comentario